Slovenski pesniki Gašper Bivšek, Milan Dekleva, Katja Perat in Aleš Šteger bodo med 30. oktobrom in 6. novembrom na univerzi Rykkio sodelovali na drugem delu japonsko-slovenske prevajalske delavnice. Z delavnicami, ki jih organizira Študentska založba, želijo pesniki v tujini predstaviti slovensko poezijo in krepiti vezi s svetovnimi književnostmi.
Drugi del delavnice bo potekal dva dni, prevode pa bodo udeleženci predstavili na skupnem branju na univerzi Meiji v Tokiu ter na univerzi v Kobeju. Slovenski pesniki bodo v sklopu gostovanja sodelovali tudi na delavnici s študenti na univerzi Rykkio in predavanju na univerzi v Osaki.
Na prvem delu japonsko-slovenske prevajalske delavnice, ki je potekala v sklopu letošnje izdaje festivala Dnevi poezije in vina, je sodelovalo pet uveljavljenih japonskih pesnikov: Keijiro Suga, Kenji Fukuma, Kiwao Nomura, Ryoichi Wago in Mizuki Misumi. Slovenskemu občinstvu so predstavili svojo poezijo ter s slovenskimi pesniki brali in prevajali dela slovenskih in japonskih klasikov.
Japonsko-slovenska prevajalska delavnica je ena izmed delavnic, s katerimi skuša Študentska založba vzpostaviti trajnejše vezi z različnimi svetovnimi književnostmi. Doslej so pri založbi pripravili tudi turško, kitajsko in francosko delavnico, prihodnje leto pa načrtujejo sodelovanje s švedskimi pesniki.